Happy New Year! ¡Feliz Año Nuevo! Bon Any Nou! 新年快樂!

Every year at Christmas, my daughter Eva and I put up the manger with baby Jesus (Cada año en Navidad, mi hija Eva y yo ponemos el Pesebre del niño Jesús)

Uno de los retos que me he encontrado en estos ultimos años en Navidad, con una niña con 3 añitos, muy motivada, con muchas ganas de aprender y preguntar, es:

¿Cómo explicarle el significado del Belén (Nativity Scene), en inglés y que lo entienda??? 

Para empezar, el Belén, o el Nacimiento, o el Pesebre, en inglés se puede decir de las siguientes formas (seguro que habrán más):

Nativity Scene / Nativity set / Crib (Nacimiento o Belén)

The Manger (El Pesebre)

Nota: por cierto, Pesebre o Manger en inglés, significan “comedero de animales”, que es el lugar donde nació Jesús.

A continuación os escribo como se llaman algunos de los principales personajes del Belén y palabras útiles relacionadas:

Baby Jesus: Niño Jesús

Virgin Mary (mother of Jesus): La Virgen María (madre de Jesús)

Saint Joseph: San José

Nazareth: Nazaret (donde vivían María y José antes de que naciera Jesús)

Bethlehem: Belén (ciudad de Israel de donde era José y donde finalmente nació Jesús)

Star of Bethlehem: estrella de Belén.

Angel: ángel (es como un ser espiritual que actúa como un “messenger” (mensajero) de Dios y normalmente se representa como un ser humano con “wings” (alas))

Three Wise Men or Three Kings: Los Reyes Magos (Siguieron una estrella grande y mágica, la cual les indicó el camino y fueron a Oriente para adorar a Jesús tras su nacimiento)

Wise Men significa los hombres sabios, nosotros decímos reyes magos.

Shepherds:  pastores(normalmente pastores que cuidan ovejas)

The ox and the mule: el buey y la mula (según la biblia son los animales que se encontraban junto al “manger” o pesebre in spanish donde nació Jesús)

Christmas Eve: Nochebuena (la noche del 24 de diciembre)

Christmas Day: Día de Navidad (El 25 de diciembre, el nacimiento de Jesucristo)

Christmas carol: villancico

Tinsel: guirnalda (adorno navideño que consisten en una tira con ramas y flores)

Present: regalo (o presente que lo usamos ya poco)

Con todo esto, ya podemos intentar explicar el Pesebre a nuestros hijos en inglés, yo os copio my explicación junto con fotografías de nuestro Pesebre:

This is our Nativity Scene. / Este es nuestro Belén.


Mary and Joseph traveled a long way from Nazareth to Bethlehem, because that is where Joseph’s family came from. When they got Bethlehem, they didn’t find somewhere to stay, no rooms too, so they decided to live in a manger. For this reason Jesus was born surrounded by animals. / Maria y José hicieron un largo viaje desde Nazaret a Belén,    ciudad natal de José y su família. Cuando llegaron a Belén, no encontraron ningún sitio ni habitación para dormir, entonces decidieron vivir en un establo. Por eso el niño Jesús nació rodeado de un buey y una mula.

In the mountains outside Bethlehem, shepherds looked after their sheep through the long night. When the new day began, suddenly an angel appeared in front of them. The shepherds were a little scared, but the angel said, ‘Don’t be afraid. I come here to tell you good news for you and for everyone. Today in Bethlehem the son of God has been born. He’s name is Jesus, you can find him lying in a manger.’. / En las montañas a las afueras de Belén, los pastores estuvieron cuidando de las ovejas durante toda la noche. Cuando amaneció al día siguiente, de repente se les apareció un ángel enfrente de ellos. Los pastorcitos se asustaron un poco, pero el ángel les dijo ‘No tengaís miedo. Vengo aquí para daros buenas notícias a vosotros y a todo el mundo. Hoy, el hijo de Dios ha nacido en Belén. Su nombre es Jesús, lo podeís encontrar acostado en un establo.


When baby Jesus was born, a new bright star appeared in the sky. / Cuando nació el niño Jesús, una nueva estrella brillante apareció en el cielo.


The Three Wise Men in faraway countries saw the star and guessed what it meant. Melchior of Persia, Gaspar of India and Balthasar of Babylon were very clever and followed the star. The night of 5th of January will arrive to the manger in Bethlehem and will give some presents to baby Jesus: Gold, Frankincense and Myrrh. / Los tres Reyes Magos de países lejanos, vieron la estrella y adivinaron que significaba. Melchor de Persia, Gaspar de la India y Baltasar de Babilonia eran muy inteligentes y sabios, y siguieron a la estrella. La noche del 5 de Enero llegarán al establo, donde está el niño Jesús en Belén, y le darán algunos regalos a Jesús: Oro, Incienso y Mirra.


Be good!




Anuncios

Once upon a time…

¿No sabes lo que significa? Hehehe tranquil@, ya lo aprenderás bien cuando le hayas leído algunos, o cientos!, o miles de “tales” (cuentos)  o “fairy tales” (cuentos de hadas) a tu(s) hij@(s).

“Once upon a time…” significa – Érase una vez… -, y este post va de eso, de como empezó mi andadura de solo hablarle inglés “to my dear daughter” (a mi querida hija)

Érase una vez, por allá en el año 2013, cuando mi mujer y yo estábamos embarazados de nuestra “princess”(princesa), nos surgieron dudas respecto en que idioma hablarle, bueno realmente me surgieron solo a mi, ya que mi mujer y yo teníamos claro que mi esposa le hablaría, a nuestra “daugther”(hija), en chino mandarín, idioma materno de mi mujer, y yo pues eso, tenía dudas de si hablarle en Catalán, o si por lo contrario, y para hacerle un buen regalo (recuerdo lo que me costó y lo que me cuesta aprender inglés una vez pasados los 10 años de edad), hablarle solo y exclusivamente en inglés (idioma que no dominaba ni domino para nada)

Para decidirme, me leí decenas de artículos relacionados con este tema “padre español le habla inglés a su hij@”,     también sobre bilingüismo, sobre los diferentes métodos como OPOL (“One parent, One Language”, un padre un idioma), o mL@H (“Minority Language at home”, el idioma minoritario en casa), o T&P (“Time and Place”, tiempo y lugar), etc, etc.

Finalmente, y después de mucho meditarlo y de enumerar los pros y los contras (como voy a conseguir que mi hija sea bilingüe sin tener una gran nivel de inglés, y claro gratis, económicamente hablando, pues la respuesta es “easy” (fácil), con mucho tiempo, paciencia y esfuerzo!!!

Seguiré escribiendo sobre esto y más temas otro día, ahora tengo que ir a dormir…que mañana madrugo!

Be good!!!